iPhone, iOS, iPad... eller Iphone, Ios, Ipad?
Jag har länge stört mig på att svenska nyhetssidor stavar främst iPhone och iOS som Iphone och Ios. Har tänkt att söka på det, men har inte orkat och har haft annat att tänka på. Sökte dock i kväll efter svenska skrivregler och hittade då Myndigheternas skrivregler från 2009.
Genom åren har jag besökt Feber som jag nu för tiden istället följer via RSS, och jag har då irriterat mig på att de stavar varumärkesnamn som iPhone med en stor bokstav och resten smått (Iphone). Det är ju enligt mig inte rätt, för det är ju som sagt ett namn på ett varumärke.
När jag gick ner till punkt 5.7 i Myndigheternas skrivregler för att läsa hur man egentligen ska skriva iPhone enligt svenska skrivregler, så blev jag paff! Feber hade skrivit namnen på Apples produkter helt korrekt! I det svenska språket ska man alltså helt ignorera hur ett namn på en produkt stavas originellt. Istället ska man stava det med första bokstaven stor och resten med små bokstäver
Varför stavar då apple.se produkterna iPhone och iPad (inklusive iOS)? Varför går de inte efter de skrivreglerna som vi har i Sverige, då det är den svenska översättningen av Apples webbsida?
Om man går till den svenska Wikipedia-sidan för iPhone, så står det "Iphone, av Apple skrivet iPhone". Apple får alltså (även på deras svenska webbsida och i deras svenska butiker och i den svenska översättningen i deras produkter) skriva iPhone och iPad. Men vi som använder deras produkter eller skriver om dom, "får inte" skriva så enligt de svenska skrivreglerna.
Ne, jag kommer totalt ignorera skrivreglerna och fortfarande köra på så som produkter stavas.